Например, если вы решите посетить Сербию, МИД советует вам избегать эмоциональной реакции на такие местные слова, как «яблан» («тополь»), «понос» («гордость»), «позориште» («театр»), «матерни» («родной»). Со своей стороны, туристы должны избегать нецензурных выражений на русском из-за схожести двух языков. Что касается этикета, то отведение в сторону глаз при рукопожатии, а также спешка в общении с работниками сферы услуг может восприниматься местными жителями как неуважение и грубость.
В Израиле россиянам не рекомендуется использовать ругательства, заимствованные из идиша – «поц», «шмок». Также недопустимо использование слова «жид» по отношению ко всем евреям, «даже не понимающим русский язык».
В Иране лучше избегать слов, в которых содержатся слоги «кир» и «кос», которые на персидском используются для обозначения женских и мужских гениталий. Поэтому нужно быть осторожнее со словами «абрикос», «космос», «кирпич».
В Турции не следует жестами показывать «фигу» или «окей» (сомкнуть большой и указательный палец в кольцо). Первый жест обозначает гениталии, а второй намекает на нетрадиционную сексуальную ориентацию собеседника.
При посещении Финляндии не стоит бурно реагировать на такие финские фамилии как Huitu, Hujala, Hujanen.
Что касается общих правил поведения, то МИД советует российским туристам проявлять дружелюбие к местным жителям, уважать их образ жизни, строго соблюдать законы страны пребывания и не злоупотреблять спиртным.
Как ранее писал «ФедералПресс», Минобороны издаст пособие по этикету для военнослужащих.
Источник: Федерал пресс